Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

он в изгнании

  • 1 επαγω

         ἐπάγω
         ἐπ-άγω
        (impf. ἐπῆγον, fut. ἐπάξω, aor. 2 ἐπήγαγον; pass.: fut. ἐπαχθήσομαι, aor. ἐπήχθην)
        1) приводить
        

    (τινὰ δεῦρο Eur.; παῖδάς τινος Plut.)

        2) приводить, возбуждать, подстрекать
        

    (τὸν Πέρσην Her.; τὸ πλῆθός τινι Arst. - ср. 10)

        3) вести, предводительствовать
        

    (στρατιήν Her.; στρατόν Plut.)

        ἐ. τινά τινι Aesch., Eur. и τινὰ ἐπί τινα Thuc.вести кого-л. на войну с кем-л.;
        ἐ. τὸ δεξιὸν κέρας Arph.бросать в бой правый фланг

        4) (sc. κύνας) идти на охоту, охотиться Xen.
        

    ὡς ἐπάγοντες ἐπῇσαν Hom. — когда они, охотясь, продвигались вперед

        5) (sc. σρτατόν) продвигаться с войском
        6) привозить, доставлять
        

    (τοὺς λίθους Thuc.; τροφὰ ἐπάγεται τῷ σώματι Plat.; med. ἐκ θαλάττης Thuc.)

        φεῦξίν τινος ἐπάξασθαι Soph.найти средство спасения от чего-либо

        7) проводить
        

    (τὰ ἐκ τῶν διωρύχων νάματα Plat.; αὔλακα βαθεῖαν Plut.)

        8) med. приводить (в виде цитаты), цитировать
        

    (μαρτύρια Xen.; ποιητὰς ἐν τοῖς λόγοις Plat.)

        μάρτυρα ἐ. τινά Plat., Arst.; — приводить кого-л. в свидетели, ссылаться на чье-л, свидетельство

        9) наводить, навлекать, приносить
        

    (πῆμά τινι Hes.; γῆρας νόσους τε Plat.; κινδύνους τινί Isae.; ταραχὰς καὴ φόβους Plut.)

        εὐδίᾳ ἐ. νέφος погов. Plut. — наводить облако на ясный день, т.е. омрачать (чью-л.) радость;
        αὐθαίρετον αὑτῷ ἐπάγεσθαι δουλείαν Dem. — добровольно отдавать себя в рабство;
        φθόνον ἐπαγόμενος Xen.навлекши на себя зависть

        10) тж. med. убеждать, склонять, понуждать
        

    (τινά Hom., Eur., Thuc., τινὰ ἐπί τι Plat., Dem. и τινὰ ποιεῖν τι Eur., med. Thuc.)

        ψῆφον ἐπαγαγεῖν τισι Thuc.провести голосование среди кого-л.;
        οὔπω ψῆφος αὐτῷ ἐπῆκτο περὴ φυγῆς Xen. (среди судей) еще не было проведено голосование о его изгнании, т.е. приговор о его изгнании еще не был вынесен;
        ἐπάγεσθαί τινα ἐπ΄ ὠφελίᾳ Thuc.призывать кого-л. на помощь;
        ἐπάγεσθαι τὸ πλῆθος Thuc.привлекать на свою сторону народные массы (ср. 2);
        εἰς τέν πρὸς αὑτὸν εὔνοιαν ἐπάγεσθαί τινα Polyb.снискивать чьё-л. благоволение

        11) (sc. τὸν βίον) проводить жизнь, жить
        12) прилагать, применять
        ἐ. πληγήν τινι Plut.наносить удары кому-л.;
        ἐ. κέντρον ἵπποις Eur. — подгонять стрекалом коней;
        ἐ. γνάθον Arph. — пускать в ход челюсти;
        ἐ. ζημίαν Luc. — налагать наказание;
        τέν διάνοιαν ἐ. τινί Plut.размышлять о чем-л.;
        ἐ. δίκην, γραφήν или αἰτίαν τινι Plat., Dem.; — привлекать кого-л. к (судебной) ответственности

        13) привносить, добавлять
        θάττονα ῥυθμὸν ἐ. Xen. — ускорять темп;
        ἐ. τῷ λόγῳ ἔργον Plut. — присоединять к слову дело;
        αἱ ἐπαγόμεναι (sc. ἡμέραι) Diod.дополнительные (вставные) дни

        14) лог. (умо)заключать по методу индукции
        

    ἀπὸ τῶν καθ΄ ἕκαστα ἐπὴ τὸ καθόλου ἐ. Arst. — заключать от частностей к общему;

        συλλογιζόμενον ἢ ἐπάγοντα Arst. — дедуктивно или индуктивно;
        πρὴν ἐπαχθῆναι Arst. — прежде, чем будет сделано умозаключение по индукции

    Древнегреческо-русский словарь > επαγω

  • 2 φευγω

         φεύγω
        (fut. φεύξομαι и φευξοῦμαι, aor. 2 ἔφῠγον, pf. πέφευγα; part. pf. pass. со знач. act. πεφυγμένος)
        1) бежать, убегать
        

    (ἐκ πολέμοιο Hom.; ἀπὸ τῶν τειχῶν Xen.; ἐνθένδε ἐκεῖσε φ. Plat.)

        φ. ὑπό τινος Hom., Her.бежать от кого-л., быть обращенным в бегство кем-л.;
        φ. φυγὰς αἰσχράς Plat. — позорно бежать;
        φ. φυγῇ τι Plat.бежать во всю прыть от чего-л.;
        φ. πατρίδα Hom., Xen., ἐκ τῆς πατρίδος Xen. и τέν ἑαυτοῦ Thuc. — бежать из отечества, быть в изгнании (см. 4)

        2) избегать, ускользать
        

    (ἔκ τινος Hom., Soph., τινός Soph. и τι Hom., Xen., Plat.)

        πόλεμον πεφευγότες ἠδὲ θάλασσαν Hom. — ускользнувшие от опасностей войны и моря:
        ὃς φεύγων προφύγῃ κακόν Hom. — тот, кому удалось бы избежать несчастья;
        ξενικοῖσι νομαίοισι χρᾶσθαι φ. Her. — чуждаться иноземных обычаев;
        ξυγγενέσθαι τινὴ φ. Plat.сторониться кого-л.;
        φ. κοινωνεῖν τινι περί τι Plat.уклоняться от беседы с кем-л. о чем-л.

        3) выскальзывать, выпадать
        

    (ἐκ χειρῶν Hom.)

        ποῖόν σε ἕπος φύγεν ἕρκος ὀδόντων ; Hom.что за слово выскользнуло из твоих уст? (досл. за ограду твоих зубов?)

        4) бежать из отечества, отправляться в изгнание Hom.
        

    φυγέειν ἐξ ΄Αθηνέων Her. — быть изгнанным из Афин;

        οἱ φεύγοντες Thuc., Xen. — изгнанники;
        φ. ὑπὸ τοῦ δήμου Xen. — быть приговоренным к изгнанию всенародным голосованием;
        φ. ἐν ἀειφυγίᾳ или φ. ἀειφυγίαν Plat.находиться в вечном изгнании

        5) юр. быть привлекаемым к ответственности
        

    φεύγων Arph. — обвиняемый, ответчик;

        φεύγων τε καὴ διώκων Plat. — ответчик и истец;
        φ. γραφήν или δίκην Plat. — быть привлеченным к судебной ответственности;
        φ. τινός Lys., Arph., Dem. и φ. ἐπί τινι Dem.быть обвиняемым в чем-л.

        6) искупать изгнанием
        

    (φόνον τινός Eur.)

    Древнегреческо-русский словарь > φευγω

  • 3 Αριστειδης

        - ου ὅ Аристид
        1) афинянин, сын Лисамаха, по прозвищу ὅ Δίκαιος, политический деятель, ум. в изгнании ок. 468 г. до н.э. Her., Thuc., Plut.
        2) предполож. родом из Милета, автор «Μιλησιακά», основоположник греч. романа II-I вв. до н.э. Plut.
        3) P. Aelius, греч. оратор II в. н.э., друг Марка Аврелия

    Древнегреческо-русский словарь > Αριστειδης

  • 4 ειμι

        I.
         εἰμί
        (fut. ἔσομαι, impf. ἦν и ἦ; imper. ἴσθι; conjct. ὦ; opt. εἴην; inf. εἶναι; недостающ. формы aor. и pf. восполняются соотв. формами глагола γίγνομαι)
        1) быть, существовать
        

    (οὐκ ἔσθ΄ οὗτος ἀνέρ οὐδ΄ ἔσσεται Hom.; οὐδ΄ ἔτ΄ ἔστι Τροία Eur.)

        οἱ ὄντες Polyb. — те, которые (еще) существуют, живые;
        οἱ οὐκ ὄντες Thuc. — те, которых (уже) нет, умершие;
        ἐσσόμενοι (ἄνθρωποι) Hom. — потомки;
        ζώντων καὴ ὄντων Dem. — при их жизни, перен. у них на глазах;
        οὐ δέν ἦν Hom. — он недолго (про)жил;
        πνεύματος ἤδη μὲν ὄντος, οὔπω δὲ παρόντος Arst. — когда ветер уже поднялся, но еще не дошел (до нас);
        ἄκων ἔστιν οὓς ἐγὼ ἐπαινῶ Plat. — существуют (люди), которых я не могу не хвалить;
        ἐμοὴ οὐδέν ἐστι πρὸς τοὺς τοιούτους Isocr. — у меня нет ничего общего с ними;
        σοί τε καὴ τούτοισι πρήγμασι τί ἐστι ; Her.что тебе до этого?

        2) (как глагол-связка; в praes. часто, но реже, чем по-русски, опускается)
        

    διαγνῶναι χαλεπῶς ἦν Hom. — трудно было узнать;

        ἔστι γὰρ τοῦτο τὸ κεφάλαιον Plat. — ведь в этом суть;
        καλῶς ἔσται Xen. (все) будет хорошо;
        ἔτι νέος ὤν Xen. — будучи еще молодым;
        φεύγων ἐστίν Eur.он в изгнании

        3) быть, находиться, являться, оказываться
        

    ἰατρὸν φάσκουτιν αὐτὸν εἶναι Plat. — говорят, что он врач;

        εἶναι ἐν ἀθυμίᾳ Thuc. — прийти в уныние;
        οἱ ἐν πάθει ὄντες Arst. — охваченные страстью;
        οἱ ἐν τέλει ὄντες Thuc. — носители власти, обладающие властью;
        πρὸς Διὸς εἶναι Hom. — находиться под защитой Зевса;
        ὀνομάζειν τινὰ σοφιστέν εἶναι Plat.называть кого-л. софистом;
        εἰσὴ ἀλλήλοισι διάφοροι ἐόντες ἑωυτοῖσι Her. — они находятся в состоянии постоянных распрей;
        οὐ σιωπήσας ἔσει ; Soph. — не замолчишь ли ты?;
        ἐμοὴ δέ κεν ἀσμένῳ εἴη Hom. — мне было бы (это) приятно;
        ἦν αὐτῷ προσδεχομένῳ Thuc. (это) не было для него неожиданностью;
        εἴ σοι ἡδομένῳ ἐστίν Plat.если тебе это доставит удовольствие

        4) быть, значить, составлять, равняться
        

    τοῦτ΄ ἐστι Xen., Plat., Arst.; — то-есть;

        τὸ εἴρειν λέγειν ἐστίν Plat. (слово) «εἴρειν» значит «говорить»;
        τὰ δὴς πέντε δέκα ἐστίν Xen.дважды пять - десять

        5) бывать, происходить, случаться, тж. обстоять
        

    τί ἔστι(ν) ; Soph., Arph. и τοῦτο τί ἦν ; Arph. — что такое?, в чем дело?;

        τὰ ἐόντα τὰ τ΄ ἐσσόμενα πρό τ΄ ἐόντα Hom. — настоящее, будущее и прошлое;
        ἔστι δ΄ ὅπῃ νῦν ἔστι Aesch. — что есть, то есть, т.е. свершилось, ничего не поделаешь;
        τί οὖν ἦν τοῦτο ; Plat. — как это случилось?;
        πρὸς ἑσπέραν ἦν Xen. — дело было под вечер;
        τὸ ἔσται καὴ τὸ μέλλον Arst. — будущее и то, что (лишь) может произойти;
        ὧδ΄ ἔστω Hom. или ἔστω Plat., Arst., Plut.; — пусть будет или допустим;
        βοέ ἦν Thuc.раздался крик

        6) (с gen. γθαςαγτεςιστιγυσ) быть или являться свойством, возможностью, обязанностью или долгом
        

    οἰκονομου ἀγαθοῦ ἐστιν εὖ οικεῖν τὸν ἑαυτοῦ οἶκον Xen. — хороший хозяин должен хорошо управлять своим домом:

        παντός ἐστι Dem. — всякий в состоянии, каждый может;
        οὐκ ἦν πρὸς τοῦ Κύρου τρόπου Xen. (это) было не в характере Кира

        7) быть сложенным, состоять
        

    κρηπίς ἐστι λίθων μεγάλων Her. — основание сложено из больших камней;

        οἱ στέφανοι ῥόδων ἦσαν Dem.венки были сплетены из роз

        8) действительно быть, быть подлинным или истинным
        

    τὸ ὄν тж. pl. филос. Plat., Arst.; — истинно сущее, подлинное бытие;

        τὸ μέ ὄν филос. Plat., Arst. — не сущее, небытие;
        οὐ δοκεῖν, ἀλλ΄ εἶναι Aesch. — не казаться, а (действительно) быть;
        τῷ ὄντι Plat. — в действительности, истинно, поистине;
        τὸν ἐόντα λέγειν λόγον и τῷ ἐόντι χρήσασθαι Her. — говорить правду;
        ἔστι ταῦτα Plat. — да, так оно и есть;
        τὰ ὄντα ἀπαγγέλλειν Thuc. — сообщить о действительном положении вещей;
        ἀφαιρεῖσθαί τινα τὰ ὄντα Plut.отнять у кого-л. имущество

        9) относиться, касаться, быть причастным, принадлежать
        ἥ ἰατρικέ περὴ τὰ νοσήματα ἐστί Plat. — врачебное искусство занимается болезнями;
        εἶναιἀμφί и περί τι Xen., ἔν τινι Soph., Plat. или πρός τινι Arst.быть занятым или озабоченным чем-л.;
        εἶναι πρός τινος Thuc. и μετά τινος или σύν τινι Xen.быть на чьей-л. стороне, стоять за кого-л.;
        ὅσα ὕδατός ἐστι Arst. — то, что имеет природу воды;
        οἱ παρὰ βασιλεῖ ὄντες Xen. — приближенные царя;
        εἶ γὰρ τῶν φίλων Arph. — ведь ты - из числа (моих) друзей;
        Φιλίππου εἶναι Dem. — быть сторонником Филиппа;
        τέχνης ἐστίν Thuc. — это - дело искусства;
        τῆς αὐτῆς γνώμης εἶναι Thuc. — быть одного и того же мнения;
        τὸ κατὰ τοῦτον εἶναι Xen. — что касается его;
        τὸ σύμπαν εἶναι Her. — в целом, вообще;
        κατὰ Hom. и εἰς δύναμιν εἶναι Plat. — в меру возможности;
        τὸ νῦν εἶναι Plat. — в настоящий момент, пока

        10) происходить, вести свой род
        

    (πατρὸς ἐξ ἀγαθοῦ Hom.; ἀπό τινος Xen.)

        ἐκ Παιονίης εἶναι Hom. — быть родом из Пеонии;
        ἐκ πατρός εἰμι Τελαμῶνος γεγώς Soph. — я - сын Теламона;
        αἵματος ἀγαθοῖο ἔμ(μ)εναι Hom.быть знатного происхождения

        11) (часто с gen. ηεξεςισ) быть
        

    ἦν ἐτῶν ὡς τριάκοντα Xen. — было ему лет сорок;

        ἐπὴ ὀνόματός τινος εἶναι Dem.носить какое-л. имя

        12) преимущ. impers. (= ἔξεστι См. εξεστι) быть возможным, бывать (иногда), случаться
        

    ἔστι μὲν εὕδειν, ἔστι δὲ τερπομένοισιν ἀκούειν Hom. — можно поспать, можно и поразвлечься беседой;

        εἰ τί που ἔστι Hom. — если позволено;
        ἆρ΄ ἔστιν ὥστε …;
        Soph. — нельзя ли …?;
        οὐκ ἔστι τοὺς θανόντας εἰς φάος μολεῖν Eur. — мертвые не воскресают;
        ἔστιν ἔνθα ἰσχυρῶς ὠφελοῦσι Xen. — они могут тогда приносить большую пользу;
        οὐκ ἔστι ὅκως κοτὲ σοὺς δέξονται λόγους Her. — невозможно, чтобы они приняли твое предложение;
        οὐκ ἔστιν ὅπως οὐκ ἐπιθήσεται ἡμῖν Xen. — не может быть, чтобы (Артаксеркс) не напал на нас;
        οὐκ ἔστιν ὅπως ἐγὼ εἶπον Dem. — я решительно нигде не сказал;
        οὐκ ἐσθ΄ ὅπου Soph. — ни в коем случае;
        οὐκ ἔσθ΄ ὅπως οὐ Arph. — во всяком случае, при всех обстоятельствах;
        πόλεις ἔστιν ὅτε ὅλας σῴζει Plat. — бывает, что (изобретатель) спасает целые города

        13) быть подчиненным, подвластным
        

    (ἐπί и ὑπό τινι или ὑπό τινα Xen.)

        Τροία Ἀχαιῶν ἐστίν Aesch. — Троя - во власти ахейцев;
        ἐπί σοι ἔσται Xen. (это) будет зависеть от тебя τὸ ἐπ΄ ἐμοὴ εἶναι Thuc. насколько это зависит от меня

        II.
         εἶμι
        

    (Hom. - преимущ. в знач. praes., в ион. и атт. прозе - почти всегда в знач. fut. к ἔρχομαι; impf. = aor. ᾔειν и ᾖα - ион. ἤϊα, imper. ἴθι, conjct. ἴω, opt. ἰοίην, inf. ἰέναι, part. ἰών; med.: fut. εἴσομαι, 3 л. sing. aor. εἴσατο и ἐείσατο)

        1) тж. med. идти, ходить

    (οἴκαδε Hom.)

    ; передвигаться, ехать

    (ἐπὴ νηός Hom.)

    ; ( о дороге или путешествии) совершать
        

    (ὁδόν Hom., Plat.; τέν ὀρεινήν, sc. ὁδόν Xen.): (ἄψ) πάλιν ἰέναι Hom. возвращаться

        2) входить, вступать; проникать
        

    (οἴκους и κατὰ στέγας Soph.; перен. ἐς ξυμμαχίαν и ἐς τοὺς πολέμους Thuc.)

        πέλεκυς εἶσιν διὰ δουρός Hom. — топор врезывается в дерево;
        διαπρὸ δὲ εἴσατο χαλκός Hom. — копье прошло насквозь;
        διὰ μάχης ἰέναι τινί Plut.вступить в бой с кем-л.;
        ἐς λόγους ἰέναι τινί Thuc.вступить в переговоры с кем-л.

        3) проходить
        

    (ἀγρούς, πεδίοιο Hom.)

        διὰ δίκης τινὴ ἰέναι Soph.обвинять кого-л.;
        διὰ φιλίας τινὴ ἰέναι Xen.дружить с кем-л.;
        ἰέναι ἐς τὰ παραγγελλόμενα Thuc.повиноваться приказаниям

        4) (про)летать, (про)носиться
        

    (αἰετὸς εἶσιν διὰ νεφέων Hom.; θόρυβος διὰ τῶν τάξεων ἰών Xen.)

        5) идти, направляться
        

    (ἐπί τινα Hom., Arst.; εἰς ἄπειρον Arst.)

        6) сходить, спускаться
        7) уходить, уезжать
        

    οἱ δέ τοι αὐτίκ΄ ἰόντι κακὰ φράσσονται ὀπίσσω Hom. — как только ты уедешь, они натворят тебе бед

        8) идти, нападать
        

    (λέων εἶσ΄ ἐπὴ μῆλα Hom.)

        ἥ μοῖρα, ὅποιπερ εἶσιν, ἴτω Soph. — какая бы судьба не надвигалась, пусть придет, т.е. будь что будет;
        ἰέναι ἐς χεῖρας Thuc.схватиться врукопашную

        9) ( о событиях) приходить, наступать, происходить
        

    ἤδη τρίτον ἐστὴν ἔτος, τάχα δ΄ εἶσι τέτταρτον Hom. — вот уж третий год, скоро наступит и четвертый;

        τοῦτο ἴτω ὅπῃ τῷ θεῷ φίλον Plat. — пусть это идет, как угодно божеству

        10) (как вспомогат. глагол намерения)
        

    (ср. франц. aller и англ. to go) собираться, намереваться

        εἴ τις ἴοι κακουργήσων Plat.если бы кто-л. намеревался совершить преступление;
        ὅπερ ᾖα ἐρῶν Plat.как я уже сказал

        11) imper. ἴθι (иногда с conjct.) ну-ка, давай
        

    ἴθι ἐξηγέο Her. — расскажи-ка;

        ἴθι οὖν ἐπισκεψώμεθα Xen. — давай же рассмотрим;
        ἴτε δέ πρὸς ἀλλήλους οὕτως εἴπωμεν Plut.так скажем же друг другу вот что

    Древнегреческо-русский словарь > ειμι

  • 5 εκκηρυσσω

        атт. ἐκκηρύττω
        1) объявлять через глашатая
        

    τὸν Πολυνείκους νέκυς φασὴν ἐκκεκηρῦχθαι τὸ μέ τάφῳ καλύψαι Soph. — говорят, что через глашатая запрещено предать тело Полиника погребению

        2) преимущ. объявлять через глашатая об изгнании, приговаривать к изгнанию
        

    (τινά Her., Polyb., Diod., Plut.; ἐκ τῆς πόλεως Lys. и τῆς πόλεως Aeschin.; τοῦ Ἑλληνικοῦ Luc.; εἰς ἔτη δέκα Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > εκκηρυσσω

  • 6 Θρασυβουλος

        ὅ Трасибул
        1) тиранн милетский, современник и друг Периандра Коринфского, VII-VI вв. до н.э. Her.
        2) афинянин, сын Лика, деятельный участник свержения олигархии «четырехсот» в 411 г. до н.э. и главный организатор ликвидации тираннии «тридцати» в 403 г. до н.э.; в 390 г. убит в Аспенде Thuc., Xen., Aeschin., Diod., Plut.
        3) афинянин, современник и помощник предыдущего, военный и государственный деятель Dem.
        4) брат сиракузских тираннов Гелона и Гиерона и преемник последнего с 467 г. до н.э.; окончил жизнь в изгнании Polyb.

    Древнегреческо-русский словарь > Θρασυβουλος

  • 7 ξυμφευγω

        (fut. συμφεύξομαι, aor. 2 συνέφυγον)
        1) вместе бежать
        

    (τινί Her. и σύν τινι Eur.)

        2) вместе находиться в изгнании
        

    ξυνέφυγε τέν φυγέν ταύτην Plat. (Херефонт) также подвергся тогда изгнанию

        3) бежать, искать убежища

    Древнегреческо-русский словарь > ξυμφευγω

  • 8 ξυνεκπιπτω

        1) вместе выпадать, падать вниз
        ἀστραπαὴ συνεξέπιπτον Plut.сверкали молнии

        2) ( о жребии) одновременно выпадать
        3) отпадать, отрываться
        4) одновременно терпеть провал Luc.
        5) вместе появляться, одновременно возникать
        6) совпадать, сходиться, соглашаться
        οἱ πολλοὴ συνεξέπιπτον Θεμιστοκλέα κρίνοντες Her.большинство высказалось за выбор Фемистокла

        7) вместе устремляться, прорываться, врываться
        8) вместе быть в изгнании
        

    (τινί Plut.)

        9) вместе пропадать, исчезать
        

    (τινί Plut., Luc.)

    Древнегреческо-русский словарь > ξυνεκπιπτω

  • 9 οστρακινδα

        adv.
        1) в черепки
        

    παιδιὰ ὀ.игра в черепки (в зависимости от того, как падал черепок, черной стороной кверху или белой, одна партия играющих пускалась бежать, а другая ее догоняла)

        2) насчет остракизма
        

    βλέπειν ὀ. Arph.помышлять о (чьём-л.) изгнании

    Древнегреческо-русский словарь > οστρακινδα

  • 10 οστρακον

        τό
        1) скорлупа
        

    (τοῦ ᾠοῦ Arst.)

        2) костный панцирь, щит(ок) (sc. τῆς χέλυος HH.)
        3) раковина
        4) (см. ὀστρακίνδα) игральный черепок
        

    ὀστράκου περιστροφή Plat.поворот или опрокидывание черепка;

        ὀστράκου μεταπεσόντος погов. Plat. etc. — с поворотом черепка, т.е. когда дело приняло совсем другой оборот

        5) pl. кастаньеты, погремушка из раковин
        6) глиняная миска или горшок Arph.
        7) глиняный черепок
        8) острак, вотивный черепок (преимущ. для подачи голоса по вопросу о чьем-л. изгнании; см. ὀστρακίζω и ὀστρακισμός)
        9) остракизм, изгнание
        

    τοῦ ὀστράκου πόρρω τιθέμενος ἑαυτόν Plut. — полагая, что изгнание ему не угрожает

    Древнегреческо-русский словарь > οστρακον

  • 11 Παυσανιας

        - ου, ион. Παυσᾰνίης, ίεω ὅ Павсаний
        1) спартанский полководец, победитель при Платеях в 479 г. до н.э.
        2) внук предыдущего, спартанский царь с 408 г. по 394 г. до н.э., умер в изгнании в 385 г. до н.э.
        3) македонский военачальник, участник похода против Пердикки в 450 г. до н.э. Thuc.
        4) убийца Филиппа II Македонского в 336 г. до н.э. Plut.
        5) ὅ Περιηγητής, греческий историк и географ II в. н.э., автор книги «Περιήγησις τῆς Ἑλλάδος»

    Древнегреческо-русский словарь > Παυσανιας

  • 12 πεταλισμος

        ὅ петализм (в Сицилии, голосование об изгнании из страны, когда голоса подавались на пальмовых листьях; ср. ὀστρακισμός) Diod.

    Древнегреческо-русский словарь > πεταλισμος

  • 13 προκαταχραομαι

        ранее растрачивать
        

    διὰ τὸ προκατακεχρῆσθαι Dem. — так как (время) было уже растрачено;

        τοῖς τῆς φυγῆς ἐφοδίοις προκαταχρησάμενος Plut. — заранее израсходовав средства, на которые (Дион) должен был существовать в изгнании

    Древнегреческо-русский словарь > προκαταχραομαι

  • 14 συμφευγω

        (fut. συμφεύξομαι, aor. 2 συνέφυγον)
        1) вместе бежать
        

    (τινί Her. и σύν τινι Eur.)

        2) вместе находиться в изгнании
        

    ξυνέφυγε τέν φυγέν ταύτην Plat. (Херефонт) также подвергся тогда изгнанию

        3) бежать, искать убежища

    Древнегреческо-русский словарь > συμφευγω

  • 15 συναλαομαι

        вместе скитаться в изгнании
        

    (τινι Diog.L.)

    Древнегреческо-русский словарь > συναλαομαι

  • 16 συνεκπιπτω

        1) вместе выпадать, падать вниз
        ἀστραπαὴ συνεξέπιπτον Plut.сверкали молнии

        2) ( о жребии) одновременно выпадать
        3) отпадать, отрываться
        4) одновременно терпеть провал Luc.
        5) вместе появляться, одновременно возникать
        6) совпадать, сходиться, соглашаться
        οἱ πολλοὴ συνεξέπιπτον Θεμιστοκλέα κρίνοντες Her.большинство высказалось за выбор Фемистокла

        7) вместе устремляться, прорываться, врываться
        8) вместе быть в изгнании
        

    (τινί Plut.)

        9) вместе пропадать, исчезать
        

    (τινί Plut., Luc.)

    Древнегреческо-русский словарь > συνεκπιπτω

  • 17 Τιμοθεος

        ὅ Тимофей
        1) сын Конона, афинский полководец IV в. до н.э., умер в изгнании на о-ве Эвбея Xen. etc.
        2) ваятель позднеатт. школы, IV в. до н.э.

    Древнегреческо-русский словарь > Τιμοθεος

  • 18 φυγαδευω

        1) осуждать на изгнание, изгонять
        

    (τινά Xen.; ἐκ τῆς πόλεως Dem.)

        φ. τι τοῦ βίου Luc.изгнать что-л. из жизни, т.е. полностью воздерживаться от чего-л.;
        οἱ πεφυγαδευμένοι Plut.изгнанники

        2) быть изгнанником, находиться в изгнании

    Древнегреческо-русский словарь > φυγαδευω

  • 19 φυγαδικος

        I
        3
        касающийся изгнания или изгнанника
        

    φυγαδικέ προθυμία Thuc. — рвение, присущее (обычно) изгнанникам;

        φυγαδικαὴ ἐλπίδες Plut. — возлагаемые на изгнанников надежды;
        φυγαδικέ δικαιολογία Plut. — судебный процесс об изгнании;
        φυγαδικὸν τόπον Plut.место изгнания - см. тж. φυγαδικόν

        II
        ὅ изгнанник Polyb.

    Древнегреческо-русский словарь > φυγαδικος

  • 20 φυγαδικως

        словно в изгнании, как изгнанник
        

    (φ. καὴ ταπεινῶς ζῆν Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > φυγαδικως

См. также в других словарях:

  • Правительство в изгнании — …   Википедия

  • Правительство Тибета в изгнании — བཙན་བྱོལ་བོད་གཞུང་ Герб Тибета …   Википедия

  • Правительство Республики Сербская Краина в изгнании — Эта статья  о правительстве в изгнании, воссозданном в 2005 году в Белграде. О правительстве Республики Сербская Краина, существовавшем до 1995 года в Книне см. Правительство Республики Сербская Краина. Правительство… …   Википедия

  • Правительство Польши в изгнании — (польск. Rząd RP na uchodźstwie)  правительство Республики Польша …   Википедия

  • Польское правительство в изгнании — Правительство Польши в изгнании (польск. Rząd RP na uchodźstwie)  правительство Республики Польша, действовавшее после оккупации страны в сентябре октябре 1939 года. Правительству Республики Польша в изгнании во время войны подчинялись польские… …   Википедия

  • Свобода в изгнании — Свобода в изгнании. Автобиография Его Святейшества Далай ламы Тибета Freedom in Exile: The Autobiography of the Dalai Lama Жанр: автобиография Автор …   Википедия

  • Правительство Чехословакии в изгнании — Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К улучшению/21 апреля 2012. Дата постановки к улучшению 21 апреля 2012 …   Википедия

  • Чехословацкое правительство в изгнании — Prozatímní státní zřízení československé Республика …   Википедия

  • Воскресенье об Изгнании Адама из рая в Армянской апостольской церкви — 13 марта 2011 г. Армянская апостольская церковь отмечает Воскресенье об Изгнании Адама из рая. Великий Пост охватывает семь воскресений, каждое из которых имеет свое название и значение. В эти воскресенья Армянская церковь вспоминает жизнь Адама… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • ВЫПУСКИ ПРАВИТЕЛЬСТВ В ИЗГНАНИИ —         собирательное назв. различных почт, изд. (почт, марок, цельных вещей и др.), вып. почт. адм. правительства, находящегося в изгнании на тер. др. страны в связи с особыми обстоятельствами (напр., военными действиями), если по условиям… …   Большой филателистический словарь

  • боги в изгнании — см. глава 11. (Источник: «Кельтская мифология. Энциклопедия.» Пер. с англ. С. Головой и А. Голова, Эксмо, 2002.) …   Энциклопедия мифологии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»